| |
Języki
| Typowe ceny (USD/słowo źródłowe) |
Lata doświadczenia: 8 |
| Tłumaczenie: |
0.13 USD |
|
|
|
|
|
|
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
| Typowe ceny (USD/słowo źródłowe) |
Lata doświadczenia: 8 |
| Tłumaczenie: |
0.13 USD |
|
|
|
|
|
|
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
SpecjalizacjaKomputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • Komputery: systemy/sieci • Komputery (ogólnie) • IT/E-commerce/Internet • Lokalizacja (oprogramowania/stron WWW) • Media/Multimedia • SAP • Telekomunikacja
QualifikationenSoftwarelokalisierung, Übersetzung von Hardware und technischen Texten vorwiegend aus dem Englischen AusbildungDiplom-Übersetzerin (FH) Englisch und Spanisch, Abschluss 1998 ErfahrungIch bin seit 1998 als Übersetzerin mit Schwerpunkt Softwarelokalisierung tätig. Im Herbst 2000 habe ich mich selbständig gemacht und arbeite seither für namhafte Übersetzungsagenturen weltweit.
ReferenzenSoftwarelokaliserungsprojekte für große Übersetzungsagenturen, beispielsweise Lionbridge, SDL International, ITP, Transcript, Acclaro, Akzent Multilanguage Services. Übersetzung von Projekten für Microsoft, IBM, McAfee, Hyperion, Oracle, SAP, Alcatel, Agresso, Canon etc.
Moje OprogramowanieSDLX / TRADOS
|