| |
Langues
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
Années d'expérience: 8 |
| Traduction: |
0.13 USD |
|
|
|
|
|
|
Services offerts: Traduction
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
Années d'expérience: 8 |
| Traduction: |
0.13 USD |
|
|
|
|
|
|
Services offerts: Traduction
Domaine d'expertiseMatériel informatique • Programme informatique • Systèmes et réseaux informatiques • Ordinateurs (général) • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Localisation (programmes/sites Internet) • Média/Multimédia • SAP • Télécommunications
QualifikationenSoftwarelokalisierung, Übersetzung von Hardware und technischen Texten vorwiegend aus dem Englischen AusbildungDiplom-Übersetzerin (FH) Englisch und Spanisch, Abschluss 1998 ErfahrungIch bin seit 1998 als Übersetzerin mit Schwerpunkt Softwarelokalisierung tätig. Im Herbst 2000 habe ich mich selbständig gemacht und arbeite seither für namhafte Übersetzungsagenturen weltweit.
ReferenzenSoftwarelokaliserungsprojekte für große Übersetzungsagenturen, beispielsweise Lionbridge, SDL International, ITP, Transcript, Acclaro, Akzent Multilanguage Services. Übersetzung von Projekten für Microsoft, IBM, McAfee, Hyperion, Oracle, SAP, Alcatel, Agresso, Canon etc.
Mes logicielsSDLX / TRADOS
|